Kurze & deutliche E-Mails schreiben auf Deutsch


LEIDER NUR AUF NIEDERLÄNDISCH ERHÄLTLICH - Moet je vaak e-mails schrijven in het Duits? Zit je dan te staren naar die lege mail? Hoe begin je in Gods naam eraan? Hoe communiceer je best in een e-mail in het Duits? En hoe vraag je iets op een duidelijke manier, bv. meer info rond levertijden? Hoe zorg je dan ervoor dat je korte en krachtige e-mails schrijft die ook nog beleefd overkomen?

Dringend tips nodig? Lees dan hier mijn recept voor een betere e-mail communicatie in het Duits die je veel tijd zal besparen en ervoor zal zorgen dat je e-mails krachtiger en doelgerichter worden.

Gebruik "Sie"

Om te beginnen: Je gebruikt steeds de “Sie”-vorm (-> “u"), om beleefd te zijn, Duitsers houden hiervan. Hiermee toon je een goede dosis respect, zeer belangrijk als je zaken wilt doen met Duitstalige contacten als je het mij vraagt.

Simpele structuur met imperatief

In je zinnen gebruik je dan verder gewoon de imperatief (-> bevelsvorm van een werkwoord). In het Duits is dit in combinatie met “Sie” simpelweg de infinitief (-> zeg maar de originele vorm) van een werkwoord.

bv. bevestigen -> bestätigen: Bestätigen Sie die Bestellung bis zum 20.12.2016.

bv. leveren -> liefern: Liefern Sie die Sendung an folgende Adresse: …

bv. betalen -> (be)zahlen: Zahlen Sie die Rechnung in bar bei Abholung der Ware.

Het toverwoord... 

Om van deze korte & krachtige zinnen ook beleefde zinnen te maken, voeg je het toverwoordje „bitte“ er nog bij. Dat kan aan het begin van de zin of in het midden, na de “Sie”:

Bitte bestätigen Sie die Bestellung bis zum 20.12.2016. / Bestätigen Sie bitte die Bestellung bis zum 20.12.2016.

Bitte liefern Sie die Sendung an folgende Adresse: … / Liefern Sie bitte die Sendung an folgende Adresse: …

Bitte zahlen Sie die Rechnung in bar bei Abholung der Ware. / Zahlen Sie bitte die Rechnung in bar bei Abholung der Ware.

Voilà, zo simpel kan het zijn! :-)

Ook aan de telefoon

Je kan deze vorm natuurlijk ook gebruiken in de gesproken communicatie, bv. aan de telefoon:

„Bitte verbinden Sie mich mit Frau Schneider.“ (laten doorschakelen naar een contactpersoon)

„Bitte wiederholen Sie die Artikelnummer noch einmal für mich.“ (informatie laten herhalen)

P.S. Hoe je een e-mail in het Duits begint en eindigt, dat weet je waarschijnlijk al. Of toch niet?
Begin met de aanhef voor mannen: “Sehr geehrter Herr Müller” of voor vrouwen “Sehr geehrte Frau Schneider“. Op het einde schrijf je best „Mit freundlichen Grüßen“. Succes!

Heb je nog meer vragen over e-mailen in het Duits?

Vraag dan snel meer informatie over onze cursus “E-mailen in het Duits”. Zoals bij alle taalopleidingen van Training & Taal kan je uiteraard ook hier gebruik maken van de KMO-Portefeuille en van 40% terugbetaling voor de opleidingskosten genieten!

Contacteer mij gerust, ik help je graag verder! Je kan mij ook een e-mail sturen, dat mag natuurlijk ook in het Duits ;-)

© Silvia Deprez

Entdecken Sie unsere einzigartige Methode & fragen Sie Ihr Angebot an!

Kontaktieren Sie uns jetzt! Wir sind gespannt auf Ihr nächstes Projekt rund um die deutsche Sprache und stellen Ihnen gerne ein maßgeschneidertes Konzept zusammen!

Unsere zufriedenen Kunden sagen über uns...

Entdecken Sie hier die Projekte unserer Kunden und lesen Sie mehr über ihre Erfahrungen & Feedback!

Sprachkurs Geschäftsdeutsch gesucht?

Buchen Sie jetzt Ihr Sprachtraining und erhalten 40% Rückerstattung

Training & Taal - anerkannter Dienstleister für das KMO-Portefeuille in Flandern

Ok Weitere informationen
Wir verwenden Cookies um die Navigation auf der Website zu verbessern.